Oh!Thank you for your support!
>I generally let the players define things that I have left vague.
I agree with you.
I will try to translate in a way that leaves room for imagination.
I am currently translating this game into Japanese to play with my friends.
I am not sure what some of the items are from their names.
Sharp Walking Tusk = something like a cane or ice axe?
Pack Snail = packed snails?
Beetle Lantern = beetle-shaped lantern?
How should these be interpreted?